Seguro que estais pensando en guarradas......pues no cochinotes y cochinotas.
Vamos a empezar con el frances y la traduccion, chatelaine, catalogne y valence , del frances al castellano....
Chatelaine......significa castellano....pero, es una palabra compuesta, que ocurre si las separamos...chate= coño.....laine= lana......coño de lana , tiene sentido si sabes que durante siglos castilla fue la vanguardia del comercio con lana....
Catalogne......significa cataluña....pero, es una palabra compuesta, que ocurre si las separamos? catalog = catalogo, y ne= unico..... catalogo unico......supongo que sera referido a la variedad y pluralidad mental
Valence....no es una palabra compuesta, y proviene del latin valentia......"capacidad, valentia..."
Para que digan que los nombres no evidencia la realidad de un pueblo...